Descubre tu PROPIA creatividad!!

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

lunes, 29 de diciembre de 2008

Las palabras y las cosas

¿Qué decimos y qué queremos decir con lo que decimos?

Hacia un tiempo que tenia in mente este tema de lo que decimos y cómo se entiende lo que decimos.
En una calle de la Gran Vía de Madrid, hablaba con un vendedor a quien le compré un llavero.  
"¿Qué representa esta imagen? - le pregunté, mientras daba vueltas entre mis dedos una especie de pequeño carrusel de metal formado por "chinos" parados en ronda, mirando todos hacia el frente.
"Vamos, hombre... -me dijo el vendedor, sorprendido- ¿es que no conoces los chinos?  Son los chinos, es un juego..."
"Ahhhh -recordé, apelando a lo que mi marido llama "tu pequeño Serrat ilustrado que tan bien nos auxilió en España" - Y juegan a los chinos sin monedas... Ahora recuerdo... ¿Es como para hacer apuestas?
El vendedor pareció recular un tanto ofendido:  "Vamos..., hombre,tanto como apuestas... ehhhh... "

Me quedé pensando el significado que la palabra "apuestas"  tendría para él.  Yo entiendo que se puede hacer apuestas por porotos, como  hacíamos con mi abuela jugando a la perinola y comiendo mandarinas...
Para mí... los chinos... se juegan sin monedas, como lo dice la canción de Serrat.  Para el vendedor, vaya a saberse lo que sería una "apuesta".

Y cuando alguien dice:  "pobreza" aquí en Canadá... habla de la misma pobreza que nosotros conocemos en nuestros países de América Latina?
Y qué significará haber venido a Canadá como refugiado para nosotros que lo escuchamos o para la compañera de Alejandra, que perdió a toda su familia y sólo desea para el 2009... seguir viva?

Hace unos días David respondió a un mensaje en una lista de inmigración a Canadá donde alguien que está preparando su viaje se preguntaba con inquietud sobre la recesión que aquí habrá.  Esa recesión que tanto preocupa a algunos canadienses ¿significará dejar de consumir y de cambiar una tv. de plasma por otra más grande... durante algunos meses?  ¿Cuál es el verdadero significado de la palabra "recesión" para nuestros conocidos y/o amigos canadienses?

Estoy haciendo un curso para mi diploma de Pedagogía de la enseñanza universitaria.  El curso se llama "Interrelación entre formación, investigación y práctica" y plantea un abordaje super "revolucionario":  ¿Sabían que es bueno para un profesional  tener vinculación entre esos roles? :-))))) 
Alguien como yo que viene de otra experiencia no puede siquiera imaginar que se pueda investigar sin tener experiencia práctica de campo.  ¿Qué significa entonces "investigación" en la mayoría de los casos, para mis colegas canadienses?  ¿La tarea de alguien encerrado entre cuatro paredes, sumergido entre papeles o archivos de computadoras con un contacto ínfimo, o peor aún, sin contacto alguno con la persona o la situación real?

Volviendo a David, le pedí permiso para publicar su respuesta porque yo no habría sabido explicarlo mejor.  Aquí está:


"La diferencia entre canadienses y argentinos es lo que imaginamos cuando usamos palabras.
 
Por ejemplo cuando a una amiga le dije que en mi pais habia mucha corrupcion me dijo que en Quebec la corrupcion era muchisima. Lo que ella califica como "muchisima" para mi es "infima". Lo que imaginamos con la misma palabra es distinto porque nuestras experiencias son distintas. Ella, por suerte, no puede siquiera imaginarse, ni formarse una pequenia idea de lo que puede llegar a ser que todas las instituciones sean corruptas.
 
Otra vez una persona me paro en la calle y me dio una convocatoria para protestar contra la violencia policial, me dijo que la policia de Montreal era muy violenta. Le pregunte si arrestaban a los sospechosos sin registrarlos y luego los obligaban a saltar al rio San Lorenzo por diversion. Me miro de manera realmente fulera como si yo lo estuviese ofendiendo y me dijo indignado: "Esto es Canada, aca no hay tortura", le pregunte a que violencia se referia y me dijo que a veces la policia le gritaba a los detenidos...
 
Tambien me sorprendieron mis vecinos preocupados por la falta de espacios verdes en Montreal...
 
O sea lo que alguien califique en Canada como la peor situacion posible en Argentina seria algo asi como la situacion deseable.
 
Creo que esta gente esta mejor que nosotros porque empieza a quejarse apenas algo se deteriora un poco y no cuando llegan al fondo.

Hay crisis y va empeorar la situacion economica; Canada va usar sus reservas, que son muchas, para que dure lo menos posible pero estan atados a lo que pase en USA.  Si venis ahora la podes pasar peor que si vinieses dentro de un par de anios. Pensa que estas por emprender una aventura, una aventura, con todas sus incognitas y peligros inesperados o sin peligros, nadie te puede garantizar nada. No es un viaje turistico con todos los gastos pagos y sin sobresaltos."


Hablar es dejar un espacio reservado para el equívoco.  El psicoanálisis nos cuenta sobre esto: es más, gracias a esta capacidad de "equivocarnos" es que podemos dejar abierta esa hendija para que se cuele lo que conscientemente no dejaríamos que aparezca.  El pez por la boca muere, dicen, y entonces decimos lo que no queremos, y luego nos sorprendemos y decimos que no quisimos decir lo que dijimos...  Y no recuerdo quien dijo eso de que antes de empezar a hablar, habría que empezar por definir los términos.  Pero si empezamos con eso... ya no recordaremos lo que queríamos decir.  
Empecemos, que no hay nada más lindo que volver luego atrás para aclarar lo que dijimos. (O tal vez mejor, no aclaremos, que oscurece).

En su publicación sobre el léxico español, Mariano Arnal escribe:

"La función de la palabra es, pues, llevarnos a la cosa. Y la del hablante, hacer de mediador entre la cosa y el oyente. Si el hablante da con la palabra y con los vínculos e indicadores adecuados para fijar la atención del oyente en la cosa, estará realizando una óptima comunicación; de lo contrario puede ocurrir que las palabras lleven al oyente a cosas distintas de aquellas en las que queremos que ponga su atención, o que no le lleven a ninguna parte, que es lo que ocurre de ordinario con algo más de la mitad de la comunicación verbal.

Para conseguir decir realmente lo que queremos decir con una palabra, hemos de conocer por una parte la realidad que con ella señalamos (...); y por otra la capacidad de la palabra para señalar, sin introducir equívocos, la cosa que pretende señalar: Analizando los materiales con que está construida la palabra, y examinando los valores de uso que se le han ido asignando y los que por analogía o por contigüidad con otras palabras se le puedan asignar, se consigue una aproximación razonable al valor objetivo de la palabra".

Antes de tomarnos en serio, concedámosnos el beneficio de la duda.  





domingo, 28 de diciembre de 2008

Lo que dejó Santa Claus

Se recomienda a todos los padres el máximo cuidado en interpretar los pedidos de vuestros hijos al escribir la carta a Santa Claus pues de no ser así, se corre el riesgo de que suceda en vuestro mismo hogar una cosa como ésta.


También recomendamos extrema prudencia a las personas de delicadeza auditiva en lo que respecta a la reproducción de este material: Bajen el volumen al mínimo si se encuentran en un lugar público en ese momento.






sábado, 27 de diciembre de 2008

Formas que toman las malas noticias

Según el pie de la foto publicada en el periódico Le journal de Montreal el político más joven de Québec por el ADQ (Action Democratique du Québec), Simon-Pierre Diamond







fue derrotado en su jurisdicción de Marguerite d'Youville en las recientes elecciones de Québec del 8 de diciembre pasado.


Con 22 años de edad, parece haber tenido una carrera meteórica.




Luego de la derrota, se lo ve en la foto acompañado de su esposa Catherine Goyer, activista del mismo partido, organizadora de campañas políticas y fundadora de una asociación estudiantil en la Universidad de Montreal donde estudia una maestría en gestión.


Si comparamos la foto en la que se los ve juntos, con las dos fotos individuales, del año anterior, esta joven pareja parece que "envejeció" unos años en función de sus expresiones faciales y su postura corporal. No parece consolarle de su derrota electoral la indemnización de 27.000 dólares que recibirá por la derrota (¿??) según lo indica el periódico Le Journal de Montreal del 17 de diciembre, donde  da cuenta de este sistema de "indemnizaciones" a los políticos que renuncien o pierdan una elección, indemnización que no se publica abiertamente de modo que los contribuyentes tienen que calcularla para saber qué es lo que se paga con su dinero.


La foto fue tomada como ejemplo para el juego propuesto en el anterior post, Pequeño ejercicio de lectura corporal.

Yendo entonces a lo que la foto nos muestra y lo que los lectores participantes han sabido ver (según los comentarios que se encuentran en el post citado):

Todos coincidieron en que  acababan de recibir una mala noticia, mencionaron que sus rostros expresaban dolor y  pérdida (Así al menos lo vieron Haniani y Ale).  Eriel13 de Kroonos agregó que a la expresión se suma la sensación de impotencia que transmiten las manos en los bolsillos.  Tanto Batterflai como Laotra como Eriel13 han creído ver en la mujer una madre penando por su hijo en dificultades.  Que interesante, no?   En una mujer muy joven, sumamente comprometida con su actividad y sin hijos... qué grado de pasión e implicación habrá en el éxito de su trabajo para que ustedes crean ver allí una madre sufriente?  Eriel13 da rienda suelta a su imaginación y allí aparece una historia inventada donde, sin proponérselo coincide con MCB cuando piensa que en esa pareja hay distancia.  En el caso de MCB, le parece que salieran de divorciarse.  Para Eriel13, en su escena inventada, el hombre de la pareja no ha sabido comportarse y ella a pesar de todo le acompaña, decepcionada.  Creo que esta imagen de distancia que ustedes ven está basada en que ambos van lado a lado pero no se sostienen el uno al otro, lo cual daría la imagen de gente que se está apoyando mutuamente.  No se tocan con la mano ni con el brazo y tampoco se miran, así que es correcta la sensación que ustedes tienen respecto de distancia en la pareja.  (al menos, en ese preciso momento que la cámara reflejó).


Páramo nota que hay una mayor aceptación de la situación en la expresión que él muestra, mientras que en la expresión de ella, se observa un grado de angustia mayor.
Anónimo tiene una opinión coincidente con la de Páramo y agrega además que se los ve alejados.
Graze coincide en que la aceptación de él es mayor, ella parece más afectada, y vuelve a coincidir con la sensación de impotencia.

En resumen entonces: posición de los hombros (caídos) y expresión facial de dolor, decepción.  
Las manos en los bolsillos subrayan la idea de "impotencia".
Las diferencias en el gesto de ambos.  Y la distancia corporal que indica que tal vez estuvieran distanciados como pareja.

Vamos a subrayar algo importante:  los elementos que tomamos al proceder a la lectura corporal deben tener en cuenta el contexto y ser coincidentes.
Por ejemplo: tenemos tres elementos que nos indican dolor, angustia, decepción, sensación depresiva, impotencia.  Esos elementos son las expresiones faciales, los hombros caídos, la frente baja y las manos en los bolsillos.
No podríamos inferir con pretensión de probabilidad la distancia en la pareja.  Podemos solo decir que  esta foto en particular, ese momento en particular, muestra esa distancia, pero tenemos un solo elemento para inferirlo.  Probablemente en movimiento, o con otras fotos de ambos, podríamos tener más datos.  De todos modos es significativo que varias personas lean eso (aunque tambien, leyendo unos los comentarios de otros, pueden influirse mutuamente).
 
Cuando digo que los elementos que tomamos deben ser vistos en el contexto es porque el mismo puede influir para que creamos ver algo que no existe, por eso debemos ser cautos.  Un ejemplo es cuando una persona cruza los brazos sobre el pecho.  Se podría pensar que la persona se ubica en actitud cerrada, protegiendose y creando una barrera entre ella y el mundo.  Si estuviera haciendo frío, sin embargo, ese gesto debería leerse distinto.  No significa que esa persona no se esté cerrando, simplemente tendríamos que tener otros datos que nos muestren esa cerrazón.
Los gestos pueden ser muy diferentes de una cultura a otra.  Inclusive, dentro de un mismo país, si hablamos de Buenos Aires, no podemos esperar lo mismo del comportamiento corporal de personas que viven en otras provincias de Argentina.

Hablando de las diferencias en los gestos de personas de diferentes culturas, les cuento brevemente una experiencia de hace algunos años, mientras coordinaba un taller en México.   Mientras empleaba las consignas para poner en acción distintas juegos de integración grupal me decía a mí misma que me daría unos minutos más para ver como funcionaban pues me parecía que los participantes no se estaban conectando con el juego.  Sentía que tenía que cambiar de propuesta, me parecía que no les estaba gustando.  Lo que yo leía en sus rostros era cierta apatía si la comparaba con el referente de mi experiencia en otros lugares.  Puse en acción otras propuestas pero todo el tiempo tenía la sensación de que no les estaba gustando.  Imagínense entonces mi sorpresa cuando al finalizar la actividad me vinieron a saludar de manera especial un gran número de participantes, agradeciéndome una y otra vez y valorando con gran entusiasmo y calidez la experiencia que habían compartido.  Esta manera de reaccionar y de expresar expresar verbalmente cara a cara cuando estaban corporalmente cerca mío, en relación "persona-a-persona" era complemente diferente a lo que expresaban gestualmente en el gran grupo.  Y especialmente diferente a mis "parámetros" hasta ese momento.

Por eso, estemos atentos como inmigrantes:  no hay que perder contacto con quien uno es pero cuando se trata de la distancia corporal, es prudente observar un poco antes.  El famoso "donde fueres haz lo que vieres" hay que tenerlo en cuenta a la hora de saludar a alguien que aún no conocemos, a la hora de pararse en una lista de espera o de sentarse más cerca o más lejos de otro que ya está sentado.  La disciplina que estudia las "distancias corporales" y sus diferencias según los momentos y las situaciones, y sobre todo, en la diferencia cultural, se llama "Proxémica".  Pero es tema para otro post.

Les agradezco a los participantes y les pido que me escriban al mail que figura en el perfil de este blog y me envién su dirección de correo electrónico para hacerles llegar el material sobre lectura corporal.  Antes de fin de año, si me envían la dirección a tiempo, estará en sus correos.

Que tengan un excelente fin de semana!









sábado, 20 de diciembre de 2008

Ejercicio contra el bajón del invierno

Escuché en la radio el comentario sobre  un actual estudio realizado en la Universidad de Sherbrooke que arrojaba como resultado la multiplicación de casos de depresión.  Uno de los motivos que se planteaban como generadores de este aumento era la escasa incidencia de la luz solar en virtud del verano prácticamente inexistente que hemos tenido, sumado a la reducción de las horas de luz (por el cambio de hora, ya es de noche a las 16hs... too bad!).
Tomen Omega 3... No sean tacaños y pongan lamparas de mayor voltaje en todos los ambientes de la casa (de bajo consumo, sí, hay que hacer primero la inversión) y búsquen actividades para hacer al aire libre: raquetas para nieve, patines, caminar con una buenas botas... Y si no se puede por alguna razón, hagan bicicleta fija o pongan música y bailen. 
Para estar a tono con el Pequeño ejercicio de Lectura Corporal  (y si no dejaron un comentario con la opinión acerca de la foto, como van a disfrutar a partir del 23 del material sobre comunicación no-verbal????) les dejo este ejercicio real para que lo practiquen a diario:
En algún momento del día, especialmente cuando sienten que el nivel de energía baja, cuando sientan cansancio, o simplemente cuando vean que a las 17 hs. ya es de noche y no es hora de ir a dormir... Busquen un lugar agradable, donde les guste estar.  Dejen caer el cuerpo hacia adelante y con una lenta y profunda inspiración comiencen a subir, a subir, a subir... y a subir, como si quisieran tocar el cielo raso con las puntas de los dedos.  Si estan trabajando, siéntense en posición erguida.  Y jueguen con gestos de estirar las comisuras de los labios como para sonreir.
La razón por la cual estos ejercicios funcionan es que existe una co-relación directa entre nuestra postura corporal y lo que estamos sintiendo.  Si tenemos una actitud cerrada, con el cuerpo caído, y el gesto deprimido o enojado, gracias a nuestra capacidad propioceptiva (aquí vino la palabrita difícil) percibimos a través de las emociones los mensajes que el cuerpo -con su posicion- nos envía.  Indepedientemente de que tengamos motivos o no para estar "caídos", es posible generar una buena base para empezar a construir desde allí.  Un estado de ánimo de "bajón" no nos ayudará... y lo que es seguro, nos predispondrá mal para lo que tengamos que hacer.  Además, de que con poca energía, todo nos costará mucho más.
Pr

jueves, 18 de diciembre de 2008

Conjuro para la prescripción de la paranoia

Mi amiga Nilda que no sólo supo ser en su vida, sucesiva y simultáneamente, chica de barrio, buena amiga, vecina que plancha, mujer, esposa y madre, directora de escuela...

y como si todo eso fuera poco, va la porfiada y  encuentra tiempo encima para ser... psicoanalista… 


me envió este

 

 

Mail para conjurar los mails que prescriben la receta de la paranoia





"Cuidáte, cuidáte, me están gritando mails que quien sabe quién escribió,  y recibo a diario. No confíes en nadie....

Me recetan  paranoia y a mi me cuesta tragar esa pastilla.



Nadie dice que no.
Nadie dice que sea fácil vivir sin desconfiar, sin cuidarse.




Ahora lo difícil es no desconfiar, en vez de ser difícil confiar, por que nadie te dice confía, es un remedio viejo como el linimento Sloan.

¡Es que yo sé que te costó tanto ganarte esos vintenes, como llaman los uruguayos a esas moneditas de nada que le daban a los gurises para comprarse 3 caramelos!!!.




El dinero todo, aunque sea mucho, aunque sea verde, no es sino una ilusión (de las grandes) pero al fin y al cabo son vintenes. No te compra la vida, no te protege de la muerte, no te hace más feliz, no te hace más sensato, ni sabio, ni lindo aunque vos hayas comprado esas gansadas. La vida dura lo que dura, la felicidad es un algo que tenés que fabricar artesanalmente, la sensatez va  y viene, la sabiduría es un estallido de luz y la belleza esta en el fondo de los ojos, en la mirada que aloja, en el alma que te sale a borbotones cuando vos mismo sos luz.

Y encima en las fiestas, en las vacaciones tenés que dejar la casa sola.




La casa siempre estará sola. No  te podes  parapetar con una treinta  y ocho mirando de refilón la entrada cada vez que entrás (el duna o la cuatro  por cuatro, es lo mismo).

Tampoco vas a poder cuidar con los cinco sentidos ese teléfono celular que pagaste con la dorada que te dio el banco, que viene con blue toth, televisión, control remoto para mover al mundo  o el viejo y peludo nokia que no se rompió ni cuando se te cayo al water, ese usado que te regaló tu cuñada cuando vio que te quedás afuera de la rueda del consumo.
Si en este país la mayor parte (y son números en serio) de la gente es pobre.   ¡Es lógico que te cruces con tipos que tienen cara de pobres, es decir de tristes, de enojados, de zaparrastrosos, por que (sépalo de una vez, señor mío) la pobreza no sabe de elegancias....Es por ello que no podes vivir con el ojete apretado cada vez que te cruzas con un pobre.


Si tu suerte esta echada, afloja, macho. Las cervicales te lo van a agradecer. 

Mi marido (me) odia que cada vez que alguien dice en la tele “hay que matarlos a todos” (los pibes de catorce, quince que ya son verdugos) y yo masculle algo de la justicia social.

 

Digámoslo de una vez: la paranoia social tiene efectos secundarios. Es como las pastelas para dormir... dormís como una santa pero después te sentís peor, no lo podes dejar, te sentís miserable....

Una de las pocas cosas fáciles de explicar del psicoanálisis es que la energía que uno tiene es limitada y que si esta capturada en algunas representaciones, se te empobrece el aparato (psíquico) para el resto. Vos podes pensar que el psicoanálisis es cuento judío, pero yo te pongo el sello que esto es posta. Cuando te pasas el día cuidándote, se te pierden cosas de la vida.

Así que pensá lo que te digo, aflojá con la paranoia por que si te la van a dar, no hay cristo que te salve y deja fluir esa energía al servicio de la desconfianza para empezar a volar como esas minas que contaba Oliverio Girondo.... se viene el fin de año, a ver si le ponemos un poco de onda..."

 foto homeless 

martes, 16 de diciembre de 2008

Necesitó seis años para descubrirlas!


Y parece que finalmente las encontró!










Aparecido hoy en el periódico Le devoir


Y en menos de 48 horas...
hasta le han dedicado un video juego!











para ver la información aparecida hoy en el Diario Clarin, clikear aquí

miércoles, 10 de diciembre de 2008

Pequeño ejercicio de lectura corporal

Se suele decir que una imagen vale más que mil palabras y yo apoyo con entusiasmo tal enunciado. Todos sabemos, por una cuestión propia de nuestra especie, reconocer a partir de los gestos y de las posiciones del cuerpo, qué es lo que otra persona está sintiendo.  Al mismo tiempo podemos darnos cuenta de la situación que está viviendo con la persona que le está acompañando y cómo se siente respecto de ella.  Muchas veces experimentamos algo que llamamos "feeling" o "no sé qué" que nos dice algo sobre otra persona que acabamos de ver.  Nuestras primeras apreciaciones, viscerales, tienen buenas chances de ser acertadas porque se basan en nuestra percepción inconsciente del otro. Cuando aprendemos a reconocer esos gestos podemos confirmar en qué nos basamos inconscientemente para decodificar el mensaje que transmitían.

Como pequeño ejercicio de lectura corporal, les propongo que traten de descubrir en la foto... qué están sintiendo y en qué situación se encuentran las personas que en ella están.

Una ayudita:  estos personas son de Québec así que si alguien de estos pagos las reconoce, no "deschaven" los nombres ni la situación para que todos puedan "jugar".

Pueden dejar sus comentarios.  Las personas que acierten tendrán como premio un material sobre Lectura Corporal.

Jugamos?
Adelante!!!



sábado, 6 de diciembre de 2008

Y eso que una se esfuerza!!!

Una trabaja y trabaja con una misma, se pregunta cosas, hace años de terapia y se cuestiona una y otra vez duramente para no ser como su propia madre.
Y sin embargo...

Este regalo me lo envió mi amiga y colega Nilda hace unos meses y lo tenía en carpeta.
Excelente trabajo de traducción en el subtitulado. Más abajo pego la letra en inglés si lo quieren seguir mejor en idioma original.





Después de consultarle, mi hijo me ha aseverado que al menos hay una frase que nunca le he dicho: Reza!
Algo es algo...


Get up now
Get up now
Get up out of bed
Wash your face
Brush your teeth
Comb your sleepyhead
Here's your clothes and your shoes
Hear the words I said
Get up now! Get up and make your bed
Are you hot? Are you cold?
Are you wearing that?
Where's your books and your lunch and your homework at?
Grab your coat and gloves and your scarf and hat
Don't forget! You gotta feed the cat
Eat your breakfast, the experts tell us it's the most important meal of all
Take your vitamins so you will grow up one day to be big and tall
Please remember the orthodontist will be seeing you at 3 today
Don't forget your piano lesson is this afternoon so you must play
Don't shovel
Chew slowly
But hurry
The bus is here
Be careful
Come back here
Did you wash behind your ears?
Play outside, don't play rough, will you just play fair?
Be polite, make a friend, don't forget to share
Work it out, wait your turn, never take a dare
Get along! Don't make me come down there
Clean your room, fold your clothes, put your stuff away
Make your bed, do it now, do we have all day?
Were you born in a barn? Would you like some hay?
Can you even hear a word I say?
Answer the phone! Get off the phone!
Don't sit so close, turn it down, no texting at the table
No more computer time tonight!
Your iPod's my iPod if you don't listen up
Where are you going and with whom and what time do you think you're coming home?
Saying thank you, please, excuse me makes you welcome everywhere you roam
You'll appreciate my wisdom someday when you're older and you're grown
Can't wait till you have a couple little children of your own
You'll thank me for the counsel I gave you so willingly
But right now I thank you not to roll your eyes at me
Close your mouth when you chew, would appreciate
Take a bite maybe two of the stuff you hate
Use your fork, do not burp or I'll set you straight
Eat the food I put upon your plate
Get an A, get the door, don't get smart with me
Get a grip, get in here, I'll count to three
Get a job, get a life, get a PHD
Get a dose of,
"I don't care who started it!
You're grounded until you're 36"
Get your story straight and tell the truth for once, for heaven's sake
And if all your friends jumped off a cliff would you jump, too?
If I've said it once, I've said at least a thousand times before
That you're too old to act this way
It must be your father's DNA
Look at me when I am talking
Stand up straighter when you walk
A place for everything and everything must be in place
Stop crying or I'll give you something real to cry about
Oh!
Brush your teeth, wash your face, put your PJs on
Get in bed, get up here, say a prayer with mom
Don't forget, I love you
And tomorrow we will do this all again because a mom's work never ends
You don't need the reason why
Because, because, because, because
I said so, I said so, I said so, I said so
I'm the mom, the mom, the mom, the mom, the mom!!
Ta da!!!

miércoles, 3 de diciembre de 2008

Intercambios enriquecedores

En el post anterior les contaba sobre una cosa que vale más que el oro: el tiempo. La prueba está en que el dinero como dice el saber popular "va y viene" pero hay algo que una vez que se pierde ya no se puede recuperar y eso es el tiempo. El saber aprovecharlo, el compartirlo con otros, el dedicar tiempo a algo... son experiencias que tienen un valor especial. Que pueden ser, de múltiples maneras, creadoras de riqueza, de prosperidad. Dicen que la información es poder, es decir que el tiempo que pasamos aprendiendo también nos otorga el poder de modificar nuestra realidad.

Más adelante voy a hacer un post más completo sobre los bancos de tiempo de los que por ahora les dejo solamente el link del Time Bank de Estados Unidos.



Hoy solamente quiero contarles que las utopías, como decía en mi post anterior pueden convertirse en realidades porque las utopías son direcciones hacia las cuales caminar. Si quiero caminar en la dirección de la colaboración mutua, de la creación de redes, del intercambio, del comercio justo o "equitable" como le dicen aquí en Québec, puedo hacerlo. Tengo maneras de conocer las capacidades y las limitaciones humanas (siempre mejorables) para diseñar un sistema que nos permita intercambiar saberes.

Eso es Kroonos, el Banco de tiempo en español, una comunidad que creció con toda energía en un solo año hasta tener más de 3400 usuarios intercambiando servicios y saberes en una gran comunidad hispana. Y a distancia también. Ustedes se preguntarán como puede ser posible una cosa así. Yo les cuento que para mí es un verdadero desafío encontrar las múltiples maneras en las que podemos intercambiar saberes, aún a distancia.

En mi caso, hace ya algunos años que hago asesoría psicológica on-line, psicoterapia por chat, chat de voz, teléfono y hasta ejercicios de arte-terapia... a distancia: las cámaras web y las cámaras fotográficas nos aportan la imagen... la teléfonía IP nos permite acercarnos a partir de la voz. Toda la comunicación en tiempo real que internet nos posibilita se vuelve un facilitador del cual todavía no hemos descubierto el total de posibilidades.

Además de los servicios de asesoría psicológíca (o legal, o contable... y hasta planos de arquitectura) está el aprendizaje. Clases de química, de matemática y de instrumentos musicales. Por no hablar del diseño gráfico, la informática en general, las páginas web, la configuración de soportes para comercio electrónico.

En mi caso, al día siguiente de entrar, ya conseguí un intercambio enriquecedor: La práctica Express de redacción en español-inglés-y francés.

Me sucede muy a menudo cuando redacto en inglés o en francés que me quedo pensando si lo habré escrito bien. Seguramente que habré empleado las palabras correctas pues con la ayuda de los diccionarios a los que se agrega, hoy en día, la ayuda adicional de los traductores on-line, puedo escribir cada vez mejor. Sin embargo, los pequeños errores, las faltas en cuanto a la sintaxis correcta… e inclusive los usos de una lengua, escapan por completo a nuestra habilidad individual. Necesitamos siempre de otros para mejorar y ¿qué mejor que hacerlo con alguien que hable la lengua de manera nativa? Y si se trata de alguien que ama la lectura, que gusta de redactar, además, encontrará en la tarea un entusiasmo adicional con lo que el beneficio, será mutuo.

Entonces, entré en la red y ofrecí mantener correspondencia en inglés o francés y español. ¿De qué manera?

Asi:

"Mi lengua materna es el español pero me gustaría perfeccionar mi redacción en inglés y francés y por eso pongo este aviso.

Tu lengua materna es el inglés y quieres perfeccionar tu español:
Me escribes en español lo que necesites, ya sea que quieras comunicarme algo, o bien que necesites escribir algo en español y quieres garantizarte que está bien redactado.
Yo te respondo en inglés, contándote lo que yo quiera, inclusive dándote aclaraciones sobre lo que has escrito, pero en inglés y a continuación re-escribo tu texto con mis sugerencias de corrección en español.
Al recibir mi correo, tú obtienes tu texto con las sugerencias de corrección en español… y a la vez lees en inglés mi texto al que seguramente tendrás muchas observaciones para hacerle.

Con cada mail, nos pagamos mutuamente una hora (o lo que acordemos, tanto da pues nos mantendrá ágiles en el sistema y a la vez será retribuido mutuamente de manera equitativa).
Lo mismo si tu lengua materna es el francés y quieres perfeccionar tu redacción en español.

El beneficio que veo a este sistema es el siguiente:

1- es espontáneo. Participamos (escribimos) en la medida en que tenemos una necesidad concreta de comunicarnos. La necesidad es la madre de todas las inventivas, así que no lo sentiremos como un deber sino que al estar satisfaciendo una necesidad lo volveremos ampliamente potente a nivel pedagógico.


2- Es ágil: no debería llevarnos demasiado tiempo y lo llevamos a cabo en los momentos que tenemos disponibles.


3- Es mutuamente fructífero: nuestros errores generan en nuestro interlocutor una serie de respuestas, quizá situaciones que nunca nos planteamos en nuestra lengua de origen se despiertan frente al error de nuestro docente-colega-alumno por lo cual tanto enseñamos como aprendemos.


4- Es equivalente, en el sentido que refuerza nuestra sensación de valor: cuando aprendemos una lengua diferente de la nuestra tenemos que hacer frente a una sensación interna de frustración. Volvemos a sentirnos casi como niños, mientras que a la vez tenemos la auto-exigencia propia de una persona adulta. Ayudarnos mutuamente nos permite explorar todo el tiempo las dos situaciones: la seguridad de nuestra propia lengua y el descubrimiento y la inseguridad que nos generan la lengua que estamos aprendiendo. Nos vamos acostumbrando, perdiéndole el miedo a los errores, sabemos que es una cuestión de tiempo y dedicación el mejorar… empezaremos a tenernos paciencia, a aceptar la frustración de nos ser “perfectos”.

Me parece una experiencia que vale la pena compartir.


Y así encontré mi "co-equiper", una inglesa que vive en España y que quiere mejorar su redacción en español conmigo, mientras corrige mi estilo y los errores que yo tengo redactando en inglés.

Este es un ejemplo de intercambio de persona a persona. Pero imaginemos qué pasa cuando yo hago asesoría psicológica on-line y luego de esto gano una hora, que utiliza mi hijo, luego, tomando clases de guitarra con un profesor que se encuentra... pongamos, en Alemania?

Las posibilidades tienen el límite que nuestra creatividad les deje. Asi que... dénse una vuelta por allí y si deciden inscribirse publiquen aquí un comentario así los presento como "madrina".

Y más abajo les dejo un video realizado por un ferviente utilizador del sistema, quien reside actualmente en California:

Hasta la próxima.





Y una experiencia más local, en Chile:

viernes, 14 de noviembre de 2008

La escena temida

Quién más quien menos, tiene su "escena temida".  Todos tenemos alguna.  La mía es -no sé aún por qué, estoy investigando- quedarme sin combustible en el auto.  No especialmente en el mío porque ése me encargo de mantenerlo siempre lleno, sino más bien ir con alguien en el auto y que "ande al límite".  Es un temor irracional porque cada vez que imagino qué ocurriría, en caso de que el combustible se acabe de verdad, sé que uno cuenta con muchos recursos:  estacionar al costado, usar el celular para llamar a familiares o amigos que aparezcan con un bidón... y en el ultimisimo de los casos, llamar a Club del automovil... y si hubiera apuro, llamar un taxi por teléfono.  Pero el temor a la situacion va mucho más allá que nuestra capacidad de resolverla.

Si estuvieramos en un grupo de psicodrama psicoanalítico, lo que hariamos seria poner "en escena" ese temor y multiplicarlo en otras escenas que se derivan de ella.  Seguramente que en la base aparecerian algunos temores que estarían muy relacionados con situaciones más profundas.  Es una ingenuidad pensar que mi temor es quedarme "de a pie".  Tal vez tendría que hacer "circular" las frases que se me ocurren cuando pienso en esa "escena" y muchas cosas saldrían a la luz.

Lo que quería destacar es que la famosa escena temida se presenta finalmente siempre.  Uno puede luchar mucho y dar muchos rodeos para mantenerla a distancia pero finalmente se encuentra con aquello de lo que uno escapaba.

Hablaba con una amiga los otros días y ella se sorprendía y se quejaba de estar inmersa (sin haberlo "buscado") en una situación de la que siempre se había ocupado de estar bien lejos.  Cómo, se preguntaba, luego de haber puesto tanto empeño por elegir algo tan diferente había terminado en la misma situación que quería evitar?

Segun como yo lo veo, simplemente le llegó el momento de pasar por ello, de enfrentarlo de una vez.  Esto de lo que  te estás defendiendo con garras y dientes, esto de tener terror de caer ahí, tanta energía puesta en  NO SER ASÍ... 

Si no estuviera tan presente, no estarías tan asustada con que te ocurra.  Creo que la vida te ofreció (y la tomaste, sin saber o a sabiendas) una escena donde te tienes que plantear estas cosas.  Tal vez es una prueba de fuego para muchas cosas que estás necesitando aprender. De lo que uno se escapa siempre es aquello que no conoce, que le atrae, que no sabe como manejar.  La unica forma de aprender es entrar en el tren fantasma e iluminarlo.

 Cuando lo ilumines, cuando veas que los monstruos eran finalmente de cartón, entonces, amiga, se te acaba el miedo, se te acaba el interés.  Ya no es necesario que vuelvas a pasar por allí.  Atravesar algo, vivirlo, padecerlo y superarlo.  Le llaman... curarse.

foto tomada del Blog Mundo Perverso

miércoles, 5 de noviembre de 2008

Mejor hablar de esto que de porquerías

En el curso de español de la universidad, donde hice mi taller de títeres y teatro espontáneo en octubre hubo una clase dedicada a explicar sobre “piropos”. Es increíble lo difícil que puede ser tratar de explicar una palabra cuando el concepto no es algo propio de la cultura del alumno… Fue bastante complicado para las profesoras buscar el material de “piropos” tratando de que fueran “dichos” posibles de repetir en una clase. (los porteños deben ser –junto con los italianos- los personajes más guarangos al “agasajar” la belleza de una señora o señorita que pasa caminando por la calle).

Para nadie va a ser una sorpresa que nos causa mucha gracia –pronunciación defectuosa mediante- escuchar a alguien que no habla español reproducir el lenguaje vulgar de nuestro país o ciudad. Todavía recuerdo los primeros meses desde mi llegada mientras hacía un curso sobre el arte y la Cultura de Québec y le dije al propietario del departamento que alquilaba: “Attache ta tuque avec de la broche et pis fais deux tours”, frase que quiere decir algo así como “agarrate el sombrero con alambre y dale dos vueltas”. Esta frase “muy quebequense”, una versión de nuestra”Agarrate Catalina que vamos a galopar” quiere decir que te prepares, que va a venir un viento tan fuerte que te va a volar el gorro. (Adminículo infaltable en el invierno de Québec). Las carcajadas de Alain!!!. Escuchar una frase popular de Québec dicha con mi acento le debe haber resultado tan gracioso como nos pasó a nosotros en Buenos aires, con el carnicero chino que atendía un mercadito de Almagro: cuando le preguntamos si la carne que vendía estaba tierna nos respondió: “chiche bombón! aaaaaa manteca”. (“una manteca”, para nosotros quiere decir que parece manteca de tan tierna…y chiche bombón es como que tenés todo, los juguetes y los caramelos, completo, el sueño del pibe).

Los adolescentes nos cuentan esta escena común en el colegio secundario, por ejemplo:

“Guillaume, andá y decile a Julio el colombiano… decile… (pero escuchá bien la pronunciación eh?), decile que… “. Y ahí viene alguna frase que alude a la supuesta condición homosexual del compañero colombiano (o chileno, guatemalteco, mexicano, salvadoreño… o del país latino que venga). En otras frases en español que le enseñan a Guillaume abundan las palabras que se refieren al sexo ya sea para “mentar a la madre” como dicen los españoles, poner en duda la reputación de una hermana, enviar al susodicho a la… de las integrantes femeninas de la familia (madre, hermana, abuela, tía...)

Estos “pícaros” adolescentes intentan instalar en Julio la duda de quien habrá sido el generador del mensaje (para lo cual habrá que haberle hecho repetir a Guillaume frases en español que no sean muy transparentes respecto al latino país de procedencia del bromista).

La anécdota termina en general con una especie de clase de cultura latinoamericana para un desconcertado Guillaume con el objeto de explicarle que no hay en la broma ningún prejuicio hacia la homosexualidad sino que la persistencia de la alusión a la condición de homosexual es una especie de insulto aunque el insultante no tenga nada en contra de la homosexualidad. “A ver… Guillaume, cómo te explico?? Nada que ver, no es que haya nada en contra… es que... quedó en el lenguaje. Y por eso le causa gracia a Julio también. Entendés, no? No? Bueno, no entendés. La próxima te explico de vuelta, no es fácil, no... No… Tampoco es que tengamos ningún problema con la apertura sexual de las mujeres, no… bueno, al menos no la mayoría pero… en fin… Otro día seguimos, si?. Sí.”

Tan complicado como que intenten explicarnos por qué les causa gracia eso que hace reír en cada cultura.

Una prueba de humor quebequense y para que vean que la musicalidad de la lengua y el manejo corporal no son taaaaaaan diferentes como podríamos creer…

jueves, 23 de octubre de 2008

palabras apenas

Hay momentos en que solo podemos dejarnos ser... pasear al atardecer mientras damos forma a lo nuevo por crear. No se puede forzar. Aunque afuera el otoño se lleve de a poco los colores y haya cierta desazon producto de los momentos de cambio.

He recorrido caminos interiores cada vez más intricados y profundos y puedo decirlo. Hay que soltar el control y sólo esperar: lo nuevo tiene sus tiempos.

No mucho más.
Un poco de sol, como si fueran espigas al atardecer.

martes, 21 de octubre de 2008

¿Y el valor del talento?

En el post anterior sobre ¿Cuánto vale un diploma?, Fran dejó un comentario que me inspiró este otro post tal vez necesario para terminar de dejar un poco más clara la idea. (aunque sospecho que este podría ser el comienzo de una larga y fructífera construcción colectiva).

BloggerFran y Romi en Canada dijo...

Es verdad eso de la sobrevaloracion de nuestros titulos, es muy cierto, es comun presentarse y decir tu profesion, pero no es como decis por agrandarse sino es un modismo algo por lo cual estas orgulloso.
Se que en Canada es diferente, pero son costumbres en Japon tambien te presentas y en tu nombre pones el nombre de la empresa que trabajas. (eso lo recuerdo de cuando tomaba mis clases de Japones).
Es verdad que todo esto dice mucho de la sociedad que estas inmerso.
Saludos,
Fran

Hola, Fran!!

Te agradezco tu comentario porque me permite ampliar... tal vez en la redacción del post no quede claro:

Me parece que en Argentina pasamos de una gran valoración del esfuerzo y la preparación... a una actitud de "es lo menos que podés hacer" (o sea, como si te dijeran, "ese título que obtuviste no vale nada de nada, es solo la llave para que te dejen entrar a los lugares donde te vas a formar en serio". Hemos pasado desde allí al otro extremo de buscar la solución rápida y fácil, porque total, todo es efímero y lo que consigas no vale la pena dedicarle mucho.

Para darte un ejemplo de esto: yo estuve entre 1993 al 2002 formando profesionales en una técnica de trabajo grupal (psicodrama y técnicas expresivas). En un principio dábamos una formación de tres años durante los cuales los alumnos se entrenaban una vez por semana durante 3 horas y el último año, tenían pasantías en hospitales o empresas y hacían una practica supervisada, algo que yo considero una formación importante y bien hecha. El último tiempo, quizá porque la excelencia en la experiencia y las competencias de las personas no era valorada, quizá porque la cantidad de empleos disponibles se redujo y porque muchos de los empleos que se obtenían se basaban más en los contactos personales que en la excelencia de la formación recibida y la experiencia, tal vez por eso cada vez menos personas podían “darse el lujo” de sostener una formación de post-grado de 3 años. Luego… empezó a pasar cada vez más seguido que la gente buscara cursos cortos, donde se prometiera una salida “rápida”, aunque lo que se prometiera no fuera cierto. Y luego… he llegado a tener la experiencia de escuchar un alumno que me pidió “qué tenés este año para ofrecerme, que me pueda dar chapa rápida” (sic). **

En períodos donde el trabajo escasea, la valoración de la formación de las personas se rebaja a su mínima expresión. Me voy a remontar a la prehistoria de mi búsqueda laboral en oficinas, cuando yo tenía 18 años (y no voy a decir en qué año fue… que total, con las repetidas crisis de la Argentina, la antigüedad de mi partida de nacimiento puede quedar bien a cubierto), donde una entrevistadora (no muy sagaz, por cierto) me preguntó si sabía técnicas de escritura veloz. Todo esto para un trabajito de secretaria “junior” donde el salario sería “infimo”. Cuando lo repregunté para qué pedían eso, si se usaban con tanto éxito los grabadores y mejor aún, si una buena secretaria también tenía que tener “redacción propia”, siendo capaz de redactar las cartas mientras su jefe le dijera: escríbale a Fulano y dígale que el pedido lo va a tener el jueves y que se conecte con Mengano a tiempo para combinar el embarque”. Y la señora me contestó: Y bueno, ya que estamos… para que tenga todo”. ¡Una belleza!

Tengo una amiga y colega que dirige una institución donde se trabaja con técnicas activas y teatro de improvisación en la comunidad. Quienes integran la compañía son actores, músicos, bailarines, artistas plásticos, algunos realmente muy talentosos. Todos trabajan como voluntarios, pero no como los “benevoles” que hay aquí, donde la organización a quien brindan su trabajo voluntario se ocupa en general del transporte, de la comida y tienen otros beneficios diversos, además del prestigio que agrega al currículo la actividad voluntaria. En nuestros países, según como yo lo veo, la actividad voluntaria, especialmente en cuanto a profesiones se refiere, es vivida como con cierto “descrédito”. Una vez le pregunté a mi amiga cuál era la motivación para que gente talentosa se movilizara a trabajar durante tantas horas, con tanta pasión cuando hacerlo le suponía un esfuerzo extra no remunerado. Mi amiga me contestó: “La mayor parte de las veces lo que obtenemos en cada presentación en la comunidad, así, sin tener subsidios, solo con el aporte del público, nos alcanza para pagar el viático de algunos, ni siquiera de todos, solo de los más necesitados. En la compañía tenemos actores, bailarines, que son estudiantes… y que a veces caminan cuadras y cuadras por toda la ciudad para poder llegar… ¿Por qué siguen viniendo? Porque es su única posibilidad de formar currículum. Y eso es el motivo de por qué cuando un grupo funciona como mecanismo aceitado, muchos dejan de venir, porque necesitan trabajar en algo que les permita vivir, y entonces nunca podemos disfrutar de los beneficios de un grupo completo entrenado”.

Otra viñeta sobre la valoración: he oído con pesar que algunos compatriotas se quejan aquí de que haya que pagar por las obras de teatro o de música cuando en Buenos Aires, por ejemplo, “está lleno” de espectáculos gratis… “y hasta buenos, eh?”.

Pensemos en lo que estas frases dicen de la valoración de nuestros talentos en nuestro país…

Frases que no reparan en que la “gratuidad” de algunas cosas buenas tiene un precio altísimo: la pauperización de nuestros mejores profesionales, técnicos y artistas. El desperdicio sistemático de nuestro capital simbólico, un capital, como ha dicho Silvia Bleichmar, en su "Dolor país", que nos costó décadas construir, desde el orgulloso “M’hijo el dotor” de Florencio Sánchez,*** hasta nuestros días de “todo es igual, nada es mejor, lo mismo un burro que un gran profesor”…Doloroso que siga teniendo tanta vigencia el Cambalache de Discépolo, no?

Me extendí demasiado. ¿Ustedes qué piensan de todo esto?

**Aclaración para los que no vivieron en Argentina: llamamos “chapa” en sentido figurado a los elementos que te permiten mostrar una formación, títulos o diplomas, por ejemplo, la chapa de bronce que ponían en la puerta los médicos, abogados, escribanos, veterinarios… etc. Por cuestiones de privacidad y otro tipo de razones, era muy raro ver que los psicólogos pusiéramos la chapa en la puerta.



*** En el nombre de la obra está oculto el link donde puedes descargar el libro de Florencio Sàncez, "M'hijo el dotor".